1 Kings 15:33

HOT(i) 33 בשׁנת שׁלשׁ לאסא מלך יהודה מלך בעשׁא בן אחיה על כל ישׂראל בתרצה עשׂרים וארבע שׁנה׃
Vulgate(i) 33 anno tertio Asa regis Iuda regnavit Baasa filius Ahia super omnem Israhel in Thersa viginti quattuor annis
Clementine_Vulgate(i) 33 Anno tertio Asa regis Juda, regnavit Baasa filius Ahiæ super omnem Israël in Thersa, viginti quatuor annis.
Wycliffe(i) 33 In the thridde yeer of Asa, kyng of Juda, Baasa, sone of Ahia, regnede on al Israel, in Thersa, foure and twenti yeer.
Coverdale(i) 33 In the thirde yeare of Asa kynge of Iuda was Baesa ye sonne of Ahia kynge ouer all Israel at Thirza foure and twentye yeare,
MSTC(i) 33 And the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah, and continued twenty four years.
Matthew(i) 33 In the thirde yeare of Isa kynge of Iuda, Baasa the sonne of Ahiah beganne to raygne ouer all Israel in Therzah, and contynued .xxiiij. year.
Great(i) 33 So in the thyrde yere of Asa kynge of Iuda, began Baasa the sonne of Ahia to raygne ouer all Israell in Thirza .xxiiij. yeare.
Geneva(i) 33 In the thirde yeere of Asa King of Iudah, began Baasha the sonne of Ahijah to reigne ouer all Israel in Tirzah, and reigned foure and twentie yeeres.
Bishops(i) 33 So in the third yere of Asa king of Iuda, began Baasa the sonne of Ahia to raigne ouer all Israel in Thirza, twentie and foure yeres
DouayRheims(i) 33 In the third year of Asa, king of Juda, Baasa, the son of Ahias, reigned over all Israel, in Thersa, four and twenty years.
KJV(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
KJV_Cambridge(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
Thomson(i) 33 In the third year of Asa king of Juda, Baasa son of Achia began his reign of twenty four years over Israel, at Thersa.
Webster(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
Brenton(i) 33 And in the third year of Asa king of Juda, Baasa the son of Achia begins to reign over Israel in Thersa, twenty and four years.
Brenton_Greek(i) 33 Καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ τρίτῳ τοῦ Ἀσὰ βασιλέως Ἰούδα βασιλεύει Βαασὰ υἱὸς Ἀχιὰ ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐν Θερσὰ εἴκοσι καὶ τέσσαρα ἔτη.
Leeser(i) 33 In the third year of Assa the king of Judah became Ba’sha the son of Achiyah king over all Israel, in Thirzah, for twenty and four years.
YLT(i) 33 In the third year of Asa king of Judah reigned hath Baasha son of Ahijah over all Israel in Tirzah, twenty and four years,
JuliaSmith(i) 33 In the third year to Asa king of Judah, reigned Baasha son of Ahijah, over all Israel in Tirzah twenty and four years.
Darby(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, for twenty-four years.
ERV(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, [and reigned] twenty and four years.
ASV(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, [and reigned] twenty and four years.
JPS_ASV_Byz(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasa the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, and reigned twenty and four years.
Rotherham(i) 33 In the third year of Asa king of Judah, began Baasha, son of Ahijah, to reign over all Israel, in Tirzah, [and he reigned] twenty–four years.
CLV(i) 33 In the third year of Asa king of Judah reigned has Baasha son of Ahijah over all Israel in Tirzah, twenty and four years,
BBE(i) 33 In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha, the son of Ahijah, became king over all Israel in Tirzah, and was king for twenty-four years.
MKJV(i) 33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah, twenty-four years.
LITV(i) 33 Inn the third year of Asa the king of Judah, Baasha the son of Ahijah reigned over all Israel in Tirzah, twenty four years.
ECB(i) 33
THE REIGN OF BASHA OVER YISRA EL
In the third year of Asa sovereign of Yah Hudah Basha the son of Achiy Yah begins to reign over all Yisra El in Tirsah - twenty-four years:
ACV(i) 33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
WEB(i) 33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah for twenty-four years.
NHEB(i) 33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah for twenty-four years.
AKJV(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
KJ2000(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
UKJV(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
TKJU(i) 33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
EJ2000(i) 33 In the third year of Asa, king of Judah, Baasha, the son of Ahijah, began to reign over all Israel in Tirzah; and he reigned twenty-four years.
CAB(i) 33 And in the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over Israel in Tirzah, twenty-four years.
LXX2012(i) 33 And in the third year of Asa king of Juda, Baasa the son of Achia begins to reign over Israel in Thersa, twenty and four years.
NSB(i) 33 In the third year of the reign of King Asa of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel. He ruled in Tirzah for twenty-four years.
ISV(i) 33 Baasha Reigns over IsraelDuring the third year of the reign of King Asa of Judah, Ahijah’s son Baasha became king over all of Israel. He reigned for 24 years at Tirzah.
LEB(i) 33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah had become king over all of Israel; he lived in Tirzah twenty-four years.
BSB(i) 33 In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel, and he reigned in Tirzah twenty-four years.
MSB(i) 33 In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel, and he reigned in Tirzah twenty-four years.
MLV(i) 33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
VIN(i) 33 In the third year of Asa, king of Judah, Baasha, the son of Ahijah, began to reign over all Israel in Tirzah; and he reigned twenty-four years.
Luther1545(i) 33 Im dritten Jahr Assas, des Königs Judas, ward Baesa, der Sohn Ahias, König über das ganze Israel zu Thirza vierundzwanzig Jahre.
Luther1912(i) 33 Im dritten Jahr Asas, des Königs Juda's, ward Baesa, der Sohn Ahias, König über das ganze Israel zu Thirza vierundzwanzig Jahre;
ELB1871(i) 33 Im dritten Jahre Asas, des Königs von Juda, wurde Baesa, der Sohn Achijas, König über ganz Israel zu Tirza, 24 Jahre.
ELB1905(i) 33 Im dritten Jahre Asas, des Königs von Juda, wurde Baesa, der Sohn Achijas, König über ganz Israel zu Tirza, vierundzwanzig Jahre.
DSV(i) 33 In het derde jaar van Asa, koning van Juda, werd Baësa, de zoon van Ahia, koning over gans Israël, te Thirza, en regeerde vier en twintig jaren.
DarbyFR(i) 33 La troisième année d'Asa, roi de Juda, Baësha, fils d'Akhija, commença de régner sur tout Israël, à Thirtsa, et il régna vingt-quatre ans.
Martin(i) 33 La troisième année d'Asa Roi de Juda, Bahasa fils d'Ahija commença à régner sur tout Israël à Tirtsa, et régna vingt et quatre ans.
Segond(i) 33 La troisième année d'Asa, roi de Juda, Baescha, fils d'Achija, régna sur tout Israël à Thirtsa. Il régna vingt-quatre ans.
SE(i) 33 En el tercer año de Asa rey de Judá, comenzó a reinar Baasa hijo de Ahías sobre todo Israel en Tirsa; y reinó veinticuatro años.
ReinaValera(i) 33 En el tercer año de Asa rey de Judá, comenzó á reinar Baasa hijo de Ahía sobre todo Israel en Thirsa; y reinó veinticuatro años.
JBS(i) 33 En el tercer año de Asa rey de Judá, comenzó a reinar Baasa hijo de Ahías sobre todo Israel en Tirsa; y reinó veinticuatro años.
Albanian(i) 33 Vitin e tretë të sundimit të Asas, mbretit të Judës, Baasha, bir i Ahijahut, filloi të mbretërojë mbi tërë Izraelin në Tirtsah; dhe mbretëroi njëzet e katër vjet.
RST(i) 33 В третий год Асы, царя Иудейского, воцарился Вааса, сын Ахии, над всеми Израильтянами в Фирце и царствовал двадцать четыре года.
Arabic(i) 33 في السنة الثالثة لآسا ملك يهوذا ملك بعشا بن اخيا على جميع اسرائيل في ترصة اربعا وعشرين سنة.
Bulgarian(i) 33 В третата година на юдовия цар Аса Вааса, синът на Ахия, се възцари в Терса над целия Израил и царува двадесет и четири години.
Croatian(i) 33 Treće godine Asina kraljevanja Judejom postade Baša, sin Ahijin, kraljem nad svim Izraelom u Tirsi i vladao je dvadeset i četiri godine.
BKR(i) 33 Léta třetího Azy, krále Judského, kraloval Báza syn Achiášův nade vším Izraelem v Tersa za čtyřmecítma let.
Danish(i) 33 I det tredje Asas, Judas Konges, Aar blev Baesa, Ahias Søn, Konge over al Israel i Thirza, fire og tyve Aar.
CUV(i) 33 猶 大 王 亞 撒 第 三 年 , 亞 希 雅 的 兒 子 巴 沙 在 得 撒 登 基 作 以 色 列 眾 人 的 王 共 二 十 四 年 。
CUVS(i) 33 犹 大 王 亚 撒 第 叁 年 , 亚 希 雅 的 儿 子 巴 沙 在 得 撒 登 基 作 以 色 列 众 人 的 王 共 二 十 四 年 。
Esperanto(i) 33 En la tria jaro de Asa, regxo de Judujo, ekregxis Baasxa, filo de Ahxija, super la tuta Izrael en Tirca por la dauxro de dudek kvar jaroj.
Finnish(i) 33 Kolmantena Asan Juudan kuninkaan vuonna oli Baesa Ahian poika koko Israelin kuningas Tirtsassa, neljäkolmattakymmentä ajastaikaa.
FinnishPR(i) 33 Aasan, Juudan kuninkaan, kolmantena hallitusvuotena tuli Baesa, Ahian poika, koko Israelin kuninkaaksi Tirsassa, ja hän hallitsi kaksikymmentä neljä vuotta.
Haitian(i) 33 Wa Asa t'ap mache sou twazan depi li t'ap gouvènen peyi Jida a lè Bacha, pitit gason Akija, moute wa nan peyi Izrayèl.
Hungarian(i) 33 Asának, a Júdabeli királynak harmadik esztendejében lett Baása, az Ahija fia királylyá az egész Izráelen Thirsában, huszonnégy esztendeig.
Indonesian(i) 33 Pada tahun ketiga pemerintahan Raja Asa atas Yehuda, Baesa anak Ahia menjadi raja atas seluruh Israel. Ia memerintah di Tirza dua puluh empat tahun lamanya.
Italian(i) 33 L’anno terzo d’Asa, re di Giuda, Baasa, figliuolo d’Ahia, cominciò a regnare sopra tutto Israele, in Tirsa; e regnò ventiquattro anni.
ItalianRiveduta(i) 33 L’anno terzo di Asa, re di Giuda, Baasa, figliuolo di Ahija, cominciò a regnare su tutto Israele. Stava a Tirtsa, e regnò ventiquattro anni.
Korean(i) 33 유다 왕 아사 제 삼년에 아히야의 아들 바아사가 디르사에서 온이스라엘의 왕이 되어 이십 사년을 치리하니라
Lithuanian(i) 33 Trečiaisiais Judo karaliaus Asos valdymo metais Ahijos sūnus Baaša pradėjo karaliauti Izraeliui Tircoje ir karaliavo dvidešimt ketverius metus.
PBG(i) 33 Roku trzeciego Azy, króla Judzkiego, królował Baaza, syn Achyjasza, nad wszystkim Izraelem w Tersie przez dwadzieścia i cztery lat.
Portuguese(i) 33 No terceiro ano de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, começou a reinar sobre todo o Israel em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
Norwegian(i) 33 I Asas, Judas konges tredje år blev Baesa, Akias sønn, konge over hele Israel i Tirsa, og han var konge i fire og tyve år.
Romanian(i) 33 În al treilea an al lui Asa, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste tot Israelul la Tirţa, Baeşa, fiul lui Ahia. A domnit douăzeci şi patru de ani.
Ukrainian(i) 33 Третього року Аси, царя Юдиного, зацарював Баша, син Ахійїн, над усім Ізраїлем у Тірці, на двадцять і чотири роки.